Psalms 104:28

HOT(i) 28 תתן להם ילקטון תפתח ידך ישׂבעון טוב׃
IHOT(i) (In English order)
  28 H5414 תתן thou givest H1992 להם   H3950 ילקטון them they gather: H6605 תפתח thou openest H3027 ידך thine hand, H7646 ישׂבעון they are filled H2896 טוב׃ with good.
Vulgate(i) 28 omnia in te sperant ut des cibum eis in tempore suo
Wycliffe(i) 28 He sente derknessis, and made derk; and he made not bitter hise wordis.
Coverdale(i) 28 Whe thou geuest it them, they gather it: whe thou openest thine honde, they are fylled with good.
MSTC(i) 28 When thou givest it them, they gather it; when thou openest thine hand, they are filled with good.
Matthew(i) 28 When thou geuest it them, they gather it: when thou openest thyne hande, they are filled with good.
Great(i) 28 When thou geuest it them, they gather it: and when thou openest thyne hand, they are fylled with good.
Geneva(i) 28 Thou giuest it to them, and they gather it: thou openest thine hand, and they are filled with good things.
Bishops(i) 28 When thou geuest it them, they gather it: and when thou openest thyne hand, they are filled with that which is good
DouayRheims(i) 28 What thou givest to them they shall gather up: when thou openest thy hand, they shall all be filled with good.
KJV(i) 28 That thou givest them they gather: thou openest thine hand, they are filled with good.
KJV_Cambridge(i) 28 That thou givest them they gather: thou openest thine hand, they are filled with good.
Thomson(i) 28 When thou givest them, they gather; by opening thy hand all are bountifully supplied.
Webster(i) 28 That which thou givest them, they gather: thou openest thy hand, they are filled with good.
Brenton(i) 28 (103:28) When thou hast given it them, they will gather it; and when thou hast opened thine hand, they shall all be filled with good.
Brenton_Greek(i) 28 Δόντος σου αὐτοῖς, συλλέξουσιν· ἀνοίξαντός δέ σου τὴν χεῖρα, τὰ σύμπαντα πλησθήσονται χρηστότητος.
Leeser(i) 28 What thou givest them they gather: thou openest thy hand, they are satisfied with good.
YLT(i) 28 Thou dost give to them—they gather, Thou dost open Thy hand—they are satisfied with good.
JuliaSmith(i) 28 Thou wilt give to them, they will gather up: thou wilt open thy hand, they will be filled with good.
Darby(i) 28 That thou givest unto them, they gather; thou openest thy hand, they are filled with good.
ERV(i) 28 That thou givest unto them they gather; thou openest thine hand, they are satisfied with good.
ASV(i) 28 Thou givest unto them, they gather;
Thou openest thy hand, they are satisfied with good.
JPS_ASV_Byz(i) 28 Thou givest it unto them, they gather it; Thou openest Thy hand, they are satisfied with good.
Rotherham(i) 28 Thou givest unto them, they gather, Thou openest thy hand, they are satisfied with good.
CLV(i) 28 You supply it to them; they pick it up. You open Your hand; they are well satisfied.
BBE(i) 28 They take what you give them; they are full of the good things which come from your open hand.
MKJV(i) 28 You give to them, they gather; You open Your hand; they are filled with good.
LITV(i) 28 You give to them; they gather; You open Your hand, and they are filled with good.
ECB(i) 28 You give them, they gleen: you open your hand, they satiate with good:
ACV(i) 28 Thou give to them, they gather. Thou open thy hand, they are satisfied with good.
WEB(i) 28 You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.
NHEB(i) 28 You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.
AKJV(i) 28 That you give them they gather: you open your hand, they are filled with good.
KJ2000(i) 28 That which you give them they gather: you open your hand, they are filled with good.
UKJV(i) 28 That you give them they gather: you open your hand, they are filled with good.
TKJU(i) 28 That which you give them they gather: You open Your hand, they are filled with good.
EJ2000(i) 28 Thou givest unto them, they gather; thou openest thine hand, they are filled with good.
CAB(i) 28 When You have given it to them, they will gather it; and when You have opened Your hand, they shall all be filled with good.
LXX2012(i) 28 He sent forth darkness, and made it dark; yet they rebelled against his words.
NSB(i) 28 You give it to them, and they gather it up. You open your hand, and they are satisfied with many blessings.
ISV(i) 28 They receive what you give them; when you open your hand, they are filled with good things.
LEB(i) 28 You give to them; they gather it. You open your hand, they are filled with what is good.
BSB(i) 28 When You give it to them, they gather it up; when You open Your hand, they are satisfied with good things.
MSB(i) 28 When You give it to them, they gather it up; when You open Your hand, they are satisfied with good things.
MLV(i) 28 You give to them, they gather. You open your hand, they are satisfied with good.
VIN(i) 28 You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.
Luther1545(i) 28 Wenn du ihnen gibst, so sammeln sie; wenn du deine Hand auftust, so werden sie mit Gut gesättiget.
Luther1912(i) 28 Wenn du ihnen gibst, so sammeln sie; wenn du deine Hand auftust, so werden sie mit Gut gesättigt.
ELB1871(i) 28 Du gibst ihnen: sie sammeln ein; du tust deine Hand auf: sie werden gesättigt mit Gutem.
ELB1905(i) 28 Du gibst ihnen: sie sammeln ein; du tust deine Hand auf: sie werden gesättigt mit Gutem. O. mit Gütern
DSV(i) 28 Geeft Gij ze hun, zij vergaderen ze; doet Gij Uw hand open, zij worden met goed verzadigd.
Giguet(i) 28 Vous la leur donnez, et ils la recueillent; vous ouvrez la main, et ils sont tous remplis des dons de votre bonté.
DarbyFR(i) 28 Tu leur donnes, ils recueillent; tu ouvres ta main, ils sont rassasiés de biens.
Martin(i) 28 Quand tu la leur donnes, elles la recueillent, et quand tu ouvres ta main, elles sont rassasiées de biens.
Segond(i) 28 Tu la leur donnes, et ils la recueillent; Tu ouvres ta main, et ils se rassasient de biens.
SE(i) 28 Les das, recogen; abres tu mano, se sacian de bien.
JBS(i) 28 Les das, recogen; abres tu mano, se sacian de bien.
Albanian(i) 28 Ti ua jep atyre dhe ata e mbledhin; ti hap dorën dhe ngopen me të mira.
RST(i) 28 (103:28) Даешь им – принимают, отверзаешь руку Твою – насыщаются благом;
Arabic(i) 28 ‎تعطيها فتلتقط. تفتح يدك فتشبع خيرا‎.
Bulgarian(i) 28 Ти им даваш и те събират, отваряш ръката Си и те се насищат с добро.
Croatian(i) 28 Daješ li im, tada sabiru: otvaraš li ruku, nasite se dobrima.
BKR(i) 28 Když jim dáváš, sbírají; když otvíráš ruku svou, nasyceni bývají dobrými věcmi.
Danish(i) 28 Giver du dem, da sanke de; oplader du din Haand, da mættes de med godt.
CUV(i) 28 你 給 它 們 , 它 們 便 拾 起 來 ; 你 張 手 , 它 們 飽 得 美 食 。
CUVS(i) 28 你 给 它 们 , 它 们 便 拾 起 来 ; 你 张 手 , 它 们 饱 得 美 食 。
Esperanto(i) 28 Vi donas al ili, ili kolektas; Vi malfermas Vian manon, kaj ili satigxas de bonajxo.
Finnish(i) 28 Koskas heille annat, niin he kokoovat: koskas kätes avaat, niin he hyvyydellä ravitaan.
FinnishPR(i) 28 Sinä annat niille, ja ne kokoavat, sinä avaat kätesi, ja ne ravitaan hyvyydellä.
Haitian(i) 28 Ou ba yo manje, yo manje. Ou louvri men ou, yo manje plen vant yo.
Hungarian(i) 28 Adsz nékik [és] õk takarnak; megnyitod kezedet, és megtelnek a te jóvoltoddal.
Indonesian(i) 28 Engkau memberi, dan mereka mengumpulkannya, Engkau menyediakannya, dan mereka makan sampai puas.
Italian(i) 28 Se tu lo dài loro, lo ricolgono; Se tu apri la tua mano, son saziati di beni.
ItalianRiveduta(i) 28 Tu lo dài loro ed essi lo raccolgono; tu apri la mano ed essi son saziati di beni.
Korean(i) 28 주께서 낯을 숨기신즉 저희가 떨고 주께서 저희 호흡을 취하신즉 저희가 죽어 본 흙으로 돌아가나이다
Lithuanian(i) 28 Tu duodi jiems, jie rankioja. Tu ištiesi savo ranką, jie pasisotina gausiai.
PBG(i) 28 Gdy im dajesz, zbierają; gdy otwierasz rękę twoję, nasycone bywają dobremi rzeczami.
Portuguese(i) 28 Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
Norwegian(i) 28 Du gir dem, de sanker; du oplater din hånd, de mettes med godt.
Romanian(i) 28 Le -o dai Tu, ele o primesc; Îţi deschizi Tu mîna, ele se satură de bunătăţile Tale.
Ukrainian(i) 28 Даєш їм збирають вони, руку Свою розкриваєш добром насичаються.